A GRAMÁTICA MILLÔR DO BOM HUMOR:
Quando os eruditos descobriram a língua, ela já estava completamente pronta pelo povo. Os eruditos tiveram apenas que proibir o povo de falar errado.
No princípio era o verbo. Defectivo, naturalmente.
Como não é machista, sempre que a frase tem maioria de mulheres o autor usa o pronome feminino [comentando a frase: “Ivan Pinheiro Machado, com as editoras Fernanda Veríssimo e Jó Saldanha tomaram para ELAS próprias...”].
Entre o porque e o por quê há mais bobagem gramatical do que sabedoria semântica.
Por quê? é filosofia. Porque é pretensão.
Está bem, linguístas, se dois é ambos, por que três não é trambos?
As palavras nascem saudáveis e livres, crescem vagabundas e elásticas, vivem informes, informais e dinâmicas. Morrem quando contraem o câncer do significado definitivo e são recolhidas ao CTI dos dicionários.
Devemos ser gratos aos portugueses. Se não fossem eles estaríamos até hoje falando tupi-guarani, uma língua que não entendemos.
É evidente que no princípio foi a interjeição, insopitável pelo espanto diante do fogo, do raio. Depois foi o substantivo para designar a pedra e a chuva. E logo o adjetivo, que fazia tanta falta para ofensas. Mas eles continuam insistindo em que no princípio era o verbo.
Que língua, a nossa!
A palavra oxítona é proparoxítona.
(Revista Língua Portuguesa, Ano I, Número 1, 2005)
Quando os eruditos descobriram a língua, ela já estava completamente pronta pelo povo. Os eruditos tiveram apenas que proibir o povo de falar errado.
No princípio era o verbo. Defectivo, naturalmente.
Como não é machista, sempre que a frase tem maioria de mulheres o autor usa o pronome feminino [comentando a frase: “Ivan Pinheiro Machado, com as editoras Fernanda Veríssimo e Jó Saldanha tomaram para ELAS próprias...”].
Entre o porque e o por quê há mais bobagem gramatical do que sabedoria semântica.
Por quê? é filosofia. Porque é pretensão.
Está bem, linguístas, se dois é ambos, por que três não é trambos?
As palavras nascem saudáveis e livres, crescem vagabundas e elásticas, vivem informes, informais e dinâmicas. Morrem quando contraem o câncer do significado definitivo e são recolhidas ao CTI dos dicionários.
Devemos ser gratos aos portugueses. Se não fossem eles estaríamos até hoje falando tupi-guarani, uma língua que não entendemos.
É evidente que no princípio foi a interjeição, insopitável pelo espanto diante do fogo, do raio. Depois foi o substantivo para designar a pedra e a chuva. E logo o adjetivo, que fazia tanta falta para ofensas. Mas eles continuam insistindo em que no princípio era o verbo.
Que língua, a nossa!
A palavra oxítona é proparoxítona.
(Revista Língua Portuguesa, Ano I, Número 1, 2005)
Nenhum comentário:
Postar um comentário